Ошибки в этой группе слов не всегда связаны с орфографией. Чаще страдает семантика и смысловая нагрузка.
Иммиграция - это процесс переселения в страну. Важно: лирическим героем здесь полагается страна, в которую приезжают (а не "из которой уезжают" и не "сторонний наблюдатель"). То есть, говоря "иммиграция в США", мы говорим от лица США. Латинское происхождение довольно простое - "im-" ("в", "к") и "migro" ("переселяюсь, передвигаюсь").
Эмиграция - это процесс переселения из страны. Здесь тоже важна "точка зрения": "эмиграция" происходит "из страны", где находится говорящий. Вместо приставки "im-" используется "e(x)-" ("из, вне", например "эмиссия", "эвакуация", "экзогенный").
И тут есть два нюанса.
Иммиграция - это процесс переселения в страну. Важно: лирическим героем здесь полагается страна, в которую приезжают (а не "из которой уезжают" и не "сторонний наблюдатель"). То есть, говоря "иммиграция в США", мы говорим от лица США. Латинское происхождение довольно простое - "im-" ("в", "к") и "migro" ("переселяюсь, передвигаюсь").
Эмиграция - это процесс переселения из страны. Здесь тоже важна "точка зрения": "эмиграция" происходит "из страны", где находится говорящий. Вместо приставки "im-" используется "e(x)-" ("из, вне", например "эмиссия", "эвакуация", "экзогенный").
И тут есть два нюанса.